广

IOS开发

  • IOS开发
  • android开发
  • PHP编程
  • JavaScript
  • ASP.NET
  • ASP编程
  • JSP编程
  • Java编程
  • 易语言
  • Ruby编程
  • Perl编程
  • AJAX
  • 正则表达式
  • C语言
  • 编程开发

    ios多种语言的本地化思路

    2018-04-03 22:30:17 次阅读 稿源:互联网
    零七广告

    多语言在应用程序中一般有两种做法:
    一、程序中提供给用户自己选择的机会;
    二、根据当前用户当前移动设备的语言自动将我们的app切换对应语言。

    第一种做法比较简单完全靠自己的发挥了,这里主要讲第二种做法,主要分一下几点:

    1.本地化应用程序名称
    2.本地化字符串
    3.本地化图片
    4.本地化其他文件

    1.本地化应用程序名称

    (1)点击“new file”然后在弹出窗口左侧选择IOS的resource项,在右侧就可以看到“String File”的图标。创建这个文件,命名为“InfoPlist”(一定是这个文件名) 就生成一个InfoPlist.strings文件;

    (2)选中InfoPlist.strings 点击 XCode-> View-> Utilities -> File Inspector,在Localization中点“+”,添加chinese (zh-Hans)类型的为简体中文,english 应该会自动添加上。然后在InfoPlish.strings 左边会多出一个三角形,点击展开后可以看到InfoPlish.strings(english)和InfoPlish.strings(chinese)两个版本的文件;

    (3)在InfoPlish.strings(english)文件中加入:

    代码如下:

    CFBundleDisplayName ="Program"; 

    其中“Program”为英文应用程序名称,同理在InfoPlish.strings(chinese)文件中加入:

    代码如下:

    CFBundleDisplayName ="应用程序";

     其中“应用程序”为中文名称,注意:CFBundleDisplayName加不加双引号都行

    (4)编辑Info.plist,添加一个新的属性Application has localized display name, 设置其类型为boolean,并将其value设置为YES即可

     2.本地化字符串

    (1)类似“本地化应用程序名称”第一步,点击“new file”然后在弹出窗口左侧选择IOS的resource项,在右侧就可以看到“String File”的图标。创建这个文件,命名为“Localizable”(一定是这个文件名否则后面调用会有一些区别)就生成一个Localizable.strings文件;

    (2)类似“本地化应用程序名称”第二第三步,在Localizable.strings(english)文件中加入:
    "welcome"="Click on the screen to continue...";
     同理在Localizable.strings(chinese)文件中加入:
    "welcome"="点击屏幕继续...";
    (3)在代码中使用NSLocalizedString(<#key#>, <#comment#>)来读取本地化字符串,代码如下:

    代码如下:

    CCLabelTTF *label = [CCLabelTTF labelWithString:NSLocalizedString(@"welcome", nil) fontName:@"Marker Felt" fontSize:18];
    CGSize size = [[CCDirector sharedDirector] winSize];
    label.position =  ccp( size.width /2 , size.height/2+30 );
    [self addChild: label];

    注意:如果你的strings文件名字不是Localizable而是自定义的话,如wang.strings,那么你就得使用NSLocalizedStringFromTable()来读取本地化字符串:

    代码如下:

    NSLocalizedStringFromTable(@"welcome",@"wang", nil)

     3.本地化图片

    这里又分两种方法,第一种和本地化字符串方法类似,把中英文图片的名字分别存到中英文对应的strings文件,然后通过NSLocalizedString)来获取图片名称,如:

    Localizable.strings(english)文件中加入:

    代码如下:

    "BtnCancel"="BtnCancelEn.png";

    Localizable.strings(chinese)文件中加入:

    代码如下:

    "BtnCancel"="BtnCancelCn.png";

    然后在代码中使用NSLocalizedString)来获取图片名称:

    代码如下:

    CCSprite *btnCancel = [CCSprite spriteWithSpriteFrameName:NSLocalizedString(@"BtnCancel", nil)];
    btnCancel.position=ccp(s.width/2,s.height/2-40);
    [self addChild:btnCancel z:2 tag:104];

    第二种就比较正规化了:点中你要本地化的图片,如“icon.png”,然后XCode-> View-> Utilities -> File Inspector,在Localization中点“+”添加chinese (zh-Hans);在图片左边就会出现一个倒三角,点开就会出现(english)和(chinese)的2张图,并且在项目文件夹中会出现en.lproj文件和zh-Hans.lproj文件;en.lproj文件存放的是英文版图片,zh-Hans.lproj存放的是中文版图片,中英文图片名字一样,我们在文件夹中直接替换图片就可以了,最后使用时直接使用正常名字就行了,如:“icon.png”。

    4.本地化其他文件

    本地化其他文件和本地化图片第二种方法类似,先在Localization中添加语言,然后把对应版本拷贝到en.lproj和zh-Hans.lproj文件夹中,最后引用就行了。

    以上所述就是本文的全部内容了,希望大家能够喜欢。

    零七网部分新闻及文章转载自互联网,供读者交流和学习,若有涉及作者版权等问题请及时与我们联系,以便更正、删除或按规定办理。感谢所有提供资讯的网站,欢迎各类媒体与零七网进行文章共享合作。

    零七广告
    零七广告
    零七广告
    零七广告